1
00:00:01,255 --> 00:00:04,119
<i>In the shadows of history...</i>

2
00:00:04,473 --> 00:00:07,973
<i>legends endure
of lost civilizations...</i>

3
00:00:08,475 --> 00:00:11,725
<i>whose kings ruled,
with the power of the gods...</i>

4
00:00:12,850 --> 00:00:16,800
<i>only to disappear,
in the ashes of time.</i>

5
00:00:17,825 --> 00:00:23,025
<i>From such a place they ride
3 knights.</i>

6
00:00:24,850 --> 00:00:29,949
<i>The leader wearing gold,
of ancient royalty.</i>

7
00:00:48,000 --> 00:00:55,500
*TRACES OF REVENGE*

8
00:02:36,776 --> 00:02:40,792
Hmm... hmm...
hmm...

9
00:02:40,817 --> 00:02:44,121
Hmm...
Haa... haa...

10
00:02:52,996 --> 00:02:55,396
Haa... haa...
haa...

11
00:02:56,243 --> 00:02:58,011
Hmm...

12
00:02:59,137 --> 00:03:00,457
Hmm... hmm...

13
00:03:06,023 --> 00:03:09,220
Hmm, hmm...
Haa...

14
00:03:12,893 --> 00:03:14,993
Hmm... hmm...

15
00:03:18,004 --> 00:03:20,604
Hmm... hmm...
haa...

16
00:03:21,297 --> 00:03:22,297
Hai...

17
00:03:22,783 --> 00:03:25,483
Sam, come back here...
stop kidding...

18
00:03:26,785 --> 00:03:29,235
Sam, bring my clothes,
in two minutes

19
00:03:30,703 --> 00:03:31,703
Sam!

20
00:03:32,775 --> 00:03:33,875
You are,
kidding me!

21
00:03:35,113 --> 00:03:36,812
Haa...
Sam, stop it!

22
00:03:37,676 --> 00:03:39,984
You don't have anything else,
what to do?

23
00:03:42,019 --> 00:03:44,569
You are already with me,
to make you upset

24
00:03:45,423 --> 00:03:47,295
Haa... hem...

25
00:03:49,131 --> 00:03:50,131
Sam!

26
00:04:00,101 --> 00:04:01,277
Haa... huanm...

27
00:04:06,140 --> 00:04:10,062
The clothes are here, but take care,
Can someone else do this to you?

28
00:04:11,184 --> 00:04:12,234
Haa...

29
00:04:16,087 --> 00:04:17,087
Huanm...

30
00:04:30,871 --> 00:04:32,562
Haunm... haunm...

31
00:04:35,153 --> 00:04:36,828
Is your mother here?
Yes. What's the matter, Adams?

32
00:04:36,853 --> 00:04:38,039
I don't have time,
to speak.

33
00:04:38,071 --> 00:04:39,269
Call her, please.
Yes.

34
00:04:39,884 --> 00:04:40,884
Mom!

35
00:04:51,507 --> 00:04:53,323
Wilt, what's the matter?

36
00:04:53,348 --> 00:04:55,474
I think Jenny,
has anger.

37
00:04:55,512 --> 00:04:57,649
Cholera?
It has to come, Mollie!

38
00:05:02,333 --> 00:05:03,924
Mom, can I come along?
No!

39
00:05:03,949 --> 00:05:06,549
Why?
I don't want you to get angry.

40
00:05:12,774 --> 00:05:14,592
Mom!
Charlotte.

41
00:05:14,687 --> 00:05:16,007
Jenny is, angry.

42
00:05:16,039 --> 00:05:18,039
I'm going with Milt,
try to help. Haha!

43
00:05:18,181 --> 00:05:20,134
Charlotte, take care of the house.

44
00:05:20,159 --> 00:05:22,329
Your father will be late.

45
00:05:22,559 --> 00:05:24,155
I don't know how long it will take.

46
00:05:24,531 --> 00:05:25,808
I trust you.

47
00:05:26,754 --> 00:05:27,803
Sam, obey your sister.

48
00:05:27,828 --> 00:05:29,659
You understand, my
recommendations?

49
00:05:30,063 --> 00:05:31,538
And no mischief.

50
00:05:41,630 --> 00:05:44,465
Don't think that if
free from what he did.

51
00:05:44,676 --> 00:05:46,920
Wait for daddy to arrive,
I'll tell you!

52
00:06:05,828 --> 00:06:08,114
Mommy, won't you get cholera?

53
00:06:08,656 --> 00:06:10,464
Perhaps.
She will die!

54
00:06:10,906 --> 00:06:13,022
Do you think this
would stop her from going?

55
00:06:13,771 --> 00:06:17,073
Don't think about her life if
think you can help Jenny.

56
00:06:17,734 --> 00:06:19,031
That doesn't make sense.

57
00:06:19,414 --> 00:06:20,922
Die, to save,
Jenny?

58
00:06:21,087 --> 00:06:23,590
She will not die.
But it could.

59
00:06:24,680 --> 00:06:26,484
He doesn't understand why.

60
00:06:26,700 --> 00:06:28,389
It's much more than that.

61
00:06:28,933 --> 00:06:32,596
A whole person,
Don't think of yourself first...

62
00:06:33,084 --> 00:06:34,343
even if it makes her die.

63
00:06:34,702 --> 00:06:35,986
Where did you get this idea from?

64
00:06:36,244 --> 00:06:37,485
Right under your nose.

65
00:06:38,815 --> 00:06:40,032
The Holy Scripture.

66
00:06:41,410 --> 00:06:43,001
It says it here in the Bible.

67
00:06:43,158 --> 00:06:46,705
There is no greater love than
the one, who gives to his friend.

68
00:06:47,888 --> 00:06:49,681
I don't know anyone
who I would die for.

69
00:06:50,995 --> 00:06:52,145
Would you die for me?

70
00:06:53,321 --> 00:06:55,529
For everyone in this family.

71
00:06:59,258 --> 00:07:01,415
I'm sorry, but that includes you.

72
00:07:08,310 --> 00:07:09,931
Sam... come see!

73
00:07:15,950 --> 00:07:17,988
I've never seen Indians like these.

74
00:07:18,150 --> 00:07:19,443
What will we do?

75
00:07:30,300 --> 00:07:31,748
Sam, help me!

76
00:07:34,115 --> 00:07:35,165
They're coming this way!

77
00:07:53,791 --> 00:07:54,791
Let's go!

78
00:07:56,435 --> 00:07:57,815
Hurry, get down!

79
00:08:03,381 --> 00:08:05,111
Are you going to get Callie?
Xiu...

80
00:08:50,698 --> 00:08:52,248
And if they set it on fire,
in the cabin?

81
00:08:53,517 --> 00:08:55,691
Let's get out of here.
Let's hide in the barn.

82
00:09:30,631 --> 00:09:31,723
We have to get out of here!

83
00:09:33,476 --> 00:09:34,731
We have to open this quickly!

84
00:09:36,562 --> 00:09:38,735
God, help us!
Go hard!

85
00:09:39,280 --> 00:09:40,959
Hanm... come on!...

86
00:09:41,155 --> 00:09:42,155
Let's go!

87
00:10:01,666 --> 00:10:02,666
Come on, let's go!

88
00:10:02,856 --> 00:10:03,936
I can't leave,
to Callie.

89
00:10:03,961 --> 00:10:05,511
We can't,
Now think about her!

90
00:10:44,622 --> 00:10:47,020
Hai... and now you?

91
00:10:47,086 --> 00:10:50,865
Charlotte, get up, come on!
I can't! My leg!

92
00:10:50,890 --> 00:10:54,184
We have to get up so we can go!
Quick, assemble and go!

93
00:10:54,184 --> 00:10:58,084
I can't leave her!
Do it! Go get help.

94
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
Go!

95
00:11:16,843 --> 00:11:19,156
Hai...
No, no...

96
00:11:19,181 --> 00:11:20,555
Haa..Hai...

97
00:11:20,580 --> 00:11:23,686
Haa!... No... haaa...
No, haaa...

98
00:11:39,826 --> 00:11:40,826
John!

99
00:11:41,230 --> 00:11:43,240
Thank God
they found him!

100
00:11:46,558 --> 00:11:48,632
Milt said, that the
Look good, son.

101
00:11:48,785 --> 00:11:50,271
Were they Cayennes, or Chocones?

102
00:11:50,376 --> 00:11:51,542
Neither, father!

103
00:11:51,599 --> 00:11:53,086
I've never seen Indians like them!

104
00:11:53,832 --> 00:11:55,848
They wore moccasins
strangers,

105
00:11:56,589 --> 00:11:58,628
and one wore a forehead protector
of gold.

106
00:11:59,513 --> 00:12:02,013
They rode
without scaring anything.

107
00:12:03,971 --> 00:12:05,867
If they do anything,
thing for her...

108
00:12:07,712 --> 00:12:09,107
It's my fault

109
00:12:09,150 --> 00:12:10,969
 I shouldn't have come back,
to get Callie.

110
00:12:11,591 --> 00:12:14,045
He returned because
of the calf?

111
00:12:14,420 --> 00:12:16,617
Molly!
They would catch him!

112
00:12:16,662 --> 00:12:19,082
And now they got it,
your sister!

113
00:12:19,107 --> 00:12:20,116
Mollie, enough!

114
00:12:21,019 --> 00:12:22,319
You're being harsh
too much with him.

115
00:12:22,874 --> 00:12:23,974
It's just a boy!

116
00:12:24,480 --> 00:12:26,660
I shouldn't have them,
left alone.

117
00:12:27,029 --> 00:12:29,229
John, you have to find her.
I'll find it.

118
00:12:29,254 --> 00:12:30,839
You need it!
I will, Mollie.

119
00:12:31,284 --> 00:12:32,865
I won't give up,
until you find it.

120
00:13:21,899 --> 00:13:23,378
I'm sorry, Charlotte...

121
00:13:26,164 --> 00:13:27,651
I really feel it.

122
00:14:13,222 --> 00:14:14,222
Look!

123
00:14:17,001 --> 00:14:18,348
It was here,
who caught her.

124
00:14:18,657 --> 00:14:21,375
Such a thing does not happen,
more than 3 years ago.

125
00:14:24,735 --> 00:14:25,735
Wilt

126
00:14:26,542 --> 00:14:27,542
Look at this!

127
00:14:31,703 --> 00:14:33,952
I never saw footprints
of Indians like that.

128
00:14:35,922 --> 00:14:37,339
They are recent.

129
00:14:39,296 --> 00:14:41,385
Let's go first,
let them disappear.

130
00:17:16,625 --> 00:17:18,922
I wish I had gone,
with dad.

131
00:18:04,848 --> 00:18:06,698
Come on, Grayback,
we have to swim!

132
00:19:11,867 --> 00:19:14,005
Boy, grab this rope!

133
00:19:16,200 --> 00:19:18,131
Grab this rope!

134
00:19:51,979 --> 00:19:54,021
He helped save,
your life.

135
00:19:55,368 --> 00:19:56,368
Did you see that?

136
00:19:57,090 --> 00:20:00,478
Likes you,
very true.

137
00:20:00,757 --> 00:20:01,857
barkiller,

138
00:20:02,663 --> 00:20:05,010
come here, otherwise
She will kill him!

139
00:20:08,721 --> 00:20:11,287
I wouldn't kill anyone.

140
00:20:11,312 --> 00:20:14,201
Just an Indian,
or a white boy.

141
00:20:17,550 --> 00:20:21,578
Alright, go to
your corner.

142
00:20:22,028 --> 00:20:23,028
Let's go.

143
00:20:23,766 --> 00:20:24,766
Here!

144
00:20:26,770 --> 00:20:28,913
I had a son like you.

145
00:20:29,285 --> 00:20:31,696
It was just ugly,
to hell.

146
00:20:31,811 --> 00:20:33,164
He took after his mother.

147
00:20:34,650 --> 00:20:36,702
Ended up with a cut,
in the throat.

148
00:20:45,436 --> 00:20:46,536
Who are you?

149
00:20:48,041 --> 00:20:49,561
Speak, boy!

150
00:20:49,828 --> 00:20:51,256
What's your name?

151
00:20:53,276 --> 00:20:54,576
Sam Sutter.

152
00:20:58,625 --> 00:21:00,239
It's one of the new ones,
colonists?

153
00:21:00,264 --> 00:21:02,142
From the region
from Black Ridge?

154
00:21:05,441 --> 00:21:06,931
I'm looking for my sister.

155
00:21:07,915 --> 00:21:09,262
The Indians stole it.

156
00:21:09,955 --> 00:21:11,834
I won't return,
until you find her.

157
00:21:12,007 --> 00:21:13,007
Ha, ha...

158
00:21:13,032 --> 00:21:15,390
He's the brave type.
Heh, heh...

159
00:21:15,679 --> 00:21:16,679
Hmm...

160
00:21:18,691 --> 00:21:19,691
Hmm...

161
00:21:20,282 --> 00:21:21,615
Did you hear that, Bar Killer?

162
00:21:23,067 --> 00:21:24,487
There's a boy there!

163
00:21:25,975 --> 00:21:28,319
He can't cross
a river or carrying a rifle...

164
00:21:29,067 --> 00:21:30,305
but it's walking,

165
00:21:30,381 --> 00:21:33,091
in a desert region
and of Indians, alone.

166
00:21:33,748 --> 00:21:35,589
Don't have a bag
of food?

167
00:21:35,614 --> 00:21:37,205
What do you think about living?

168
00:21:38,082 --> 00:21:40,251
What's in your pocket?
Hanm...

169
00:21:40,496 --> 00:21:41,496
Maybe...

170
00:21:44,967 --> 00:21:46,562
this trinket?

171
00:21:47,027 --> 00:21:48,085
That's mine!

172
00:21:48,110 --> 00:21:49,777
Your?
Why don't you take it?

173
00:21:49,802 --> 00:21:51,237
It's mine!
Give me that!

174
00:21:51,262 --> 00:21:52,667
I said, get it.

175
00:21:54,234 --> 00:21:56,514
Sit down,
you disheveled!

176
00:21:57,155 --> 00:21:59,291
See, he likes
of you.

177
00:21:59,642 --> 00:22:01,339
Gsotar is very good!

178
00:22:02,621 --> 00:22:04,088
But you like it more
of me.

179
00:22:04,447 --> 00:22:05,814
Where did you find this?

180
00:22:06,487 --> 00:22:08,489
It's from the Indians who
They stole my sister.

181
00:22:12,160 --> 00:22:16,888
I've never seen it in my life,
nothing like it in any Indian.

182
00:22:19,448 --> 00:22:20,911
It doesn't even smell like them.

183
00:22:20,936 --> 00:22:22,648
Nobody knows them
better than me.

184
00:22:23,516 --> 00:22:24,862
Let me try...

185
00:22:26,182 --> 00:22:27,898
Haa... it worked...

186
00:22:29,662 --> 00:22:31,436
Your parents know,
What is here?

187
00:22:31,659 --> 00:22:33,778
No. Why?

188
00:22:33,930 --> 00:22:36,680
You have courage,
but that's not very good!

189
00:22:37,615 --> 00:22:39,386
But no, he has experience.

190
00:22:39,915 --> 00:22:41,177
Not even searching!

191
00:22:44,855 --> 00:22:46,675
You get out of here!

192
00:22:46,941 --> 00:22:48,242
I've had your share.

193
00:22:48,336 --> 00:22:49,661
There are others to eat.

194
00:22:51,379 --> 00:22:53,131
Now, now!

195
00:22:53,683 --> 00:22:55,755
I live in this cabin
in this river.

196
00:22:55,956 --> 00:22:58,527
There's more dog here
30 years old.

197
00:22:59,005 --> 00:23:01,678
As far as the border, I know
of each tribe.

198
00:23:02,289 --> 00:23:04,007
I speak 6 indigenous languages

199
00:23:04,032 --> 00:23:05,733
and still safe,
my scalp.

200
00:23:06,035 --> 00:23:08,480
Now a kid appears,
like you here...

201
00:23:08,505 --> 00:23:10,477
with courage, to
search in the region...

202
00:23:10,502 --> 00:23:13,227
without enough judgment,
to cross the river!

203
00:23:13,685 --> 00:23:15,889
I'm a good man,
Do you know what you should do?

204
00:23:16,170 --> 00:23:17,528
Cut your throat!

205
00:23:20,051 --> 00:23:22,084
Now eat!
I don't want it!

206
00:23:22,917 --> 00:23:24,543
Will insult,
my stew?

207
00:23:24,863 --> 00:23:26,770
Will insult,
my stew?

208
00:23:27,279 --> 00:23:28,846
I said eat!

209
00:23:36,495 --> 00:23:38,856
Don't call him,
understand!

210
00:23:38,989 --> 00:23:40,858
You won't find a cleaner dog,

211
00:23:40,883 --> 00:23:42,276
in this territory!

212
00:23:42,342 --> 00:23:44,416
Now, eat!

213
00:23:48,132 --> 00:23:49,432
Hey...

214
00:24:00,995 --> 00:24:01,995
No, is it good?

215
00:24:03,478 --> 00:24:04,842
In all these years,

216
00:24:05,089 --> 00:24:07,876
dealing with red skin,
I've never seen anything like it.

217
00:24:08,085 --> 00:24:09,085
Hmm...

218
00:24:09,521 --> 00:24:11,161
It must be worth something.

219
00:24:12,286 --> 00:24:14,643
200, 300 dollars, I believe.

220
00:24:14,668 --> 00:24:16,785
You won't have it!
It's mine!

221
00:24:18,187 --> 00:24:19,399
Nothing more beautiful,

222
00:24:20,154 --> 00:24:23,768
than gold,
of gold.

223
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
Hi...

224
00:24:28,511 --> 00:24:30,563
But now
 Hee...

225
00:24:31,542 --> 00:24:34,672
Here is your bed.
I won't say a single word...

226
00:24:34,757 --> 00:24:36,421
until I take you home
early tomorrow.

227
00:24:36,446 --> 00:24:37,496
I won't go home.

228
00:24:38,052 --> 00:24:39,858
Of course you will.
Haa, haa...

229
00:24:39,883 --> 00:24:41,035
I won't be back.

230
00:24:41,060 --> 00:24:43,452
Not until you find it,
my sister.

231
00:24:43,482 --> 00:24:45,408
Give what is mine,
and I will leave.

232
00:24:47,236 --> 00:24:48,746
I'm not going home.

233
00:24:49,416 --> 00:24:52,624
He is going yes.
Isn't that right, Bar Killer?

234
00:24:52,973 --> 00:24:55,180
Haa...
Very tasty!

235
00:24:57,536 --> 00:25:00,706
Ha... haa...

236
00:25:05,956 --> 00:25:06,956
There it is mommy!

237
00:25:06,981 --> 00:25:10,082
Waiting for you with your strap on,
to punish him!

238
00:25:10,440 --> 00:25:12,697
Mother, oh mother!

239
00:25:12,722 --> 00:25:14,010
I am arriving!

240
00:25:14,311 --> 00:25:16,709
I'm coming,
I'm coming!

241
00:25:16,734 --> 00:25:20,039
It was a beautiful trip,
I'll tell you.

242
00:25:20,128 --> 00:25:22,852
Xiu... mom doesn't like it
of drunks!

243
00:25:23,184 --> 00:25:25,642
I'm not drunk!
Am I, Bar Killer?

244
00:25:30,425 --> 00:25:31,805
Hanm... haa...

245
00:25:32,057 --> 00:25:33,235
Good afternoon, madam

246
00:25:33,260 --> 00:25:34,756
My name is, Habbakuk.

247
00:25:35,397 --> 00:25:36,941
They call me Russian.

248
00:25:36,966 --> 00:25:38,251
You may have already heard
talk about me.

249
00:25:38,296 --> 00:25:42,543
Haa... dog here there is, more
30 years old.

250
00:25:42,877 --> 00:25:45,330
Where were you, Sam?
Haa... mom!

251
00:25:45,498 --> 00:25:46,720
We found ourselves...

252
00:25:46,794 --> 00:25:49,462
drowning in the river.
We got him...

253
00:25:49,487 --> 00:25:51,511
and we brought him home.

254
00:25:51,589 --> 00:25:52,989
Have you found Charlotte yet?

255
00:25:53,074 --> 00:25:55,387
Do you see her jumping?

256
00:25:55,473 --> 00:25:57,733
Se fosse a senhora,
eu lhe daria...

257
00:25:57,758 --> 00:25:59,294
umas chibatadas,
das boas...

258
00:25:59,319 --> 00:26:00,977
J� n�o t�nhamos
bastante problemas?

259
00:26:01,002 --> 00:26:02,406
Fugiu tamb�m, Sam?

260
00:26:03,377 --> 00:26:04,728
N�o aguento mais.

261
00:26:05,353 --> 00:26:07,054
Why?
Mom!

262
00:26:09,294 --> 00:26:12,831
Come in, boy, and face it,
the punishments you will give!

263
00:26:13,375 --> 00:26:17,246
Next time let
que os homens procurem.

264
00:26:17,490 --> 00:26:18,652
Vamos, Bar Killer.

265
00:26:19,414 --> 00:26:21,262
Come rascal!
He stays...

266
00:26:21,480 --> 00:26:22,923
Let's go! Russian.

267
00:26:22,956 --> 00:26:26,544
Haa... Bar Killer.

268
00:26:26,569 --> 00:26:28,876
Hi... wait, are you with
my forehead. I want her.

269
00:26:30,945 --> 00:26:33,117
N�o lhe servir�,
for nothing.

270
00:26:33,142 --> 00:26:34,474
I'll stay with her.

271
00:26:34,561 --> 00:26:35,871
Give it to me! I want it!

272
00:26:36,405 --> 00:26:37,599
You know, what is this?

273
00:26:38,683 --> 00:26:40,550
This is gold!

274
00:26:40,854 --> 00:26:43,260
It's gold, very golden!

275
00:26:43,285 --> 00:26:46,073
It's no use,
for a boy, there's no need!

276
00:26:46,261 --> 00:26:48,501
You won't have it! It's mine!

277
00:26:49,540 --> 00:26:50,640
You know something?

278
00:26:51,373 --> 00:26:52,975
I should have left him,
drown.

279
00:26:53,353 --> 00:26:54,664
Shouldn't you, Bar Killer?

280
00:26:56,988 --> 00:26:57,988
Hae...

281
00:26:59,426 --> 00:27:03,434
Haa... Bar Killer?

282
00:27:04,480 --> 00:27:06,484
Thank you...

283
00:27:06,914 --> 00:27:08,936
here I come...

284
00:27:09,359 --> 00:27:10,893
I am strong!

285
00:27:11,440 --> 00:27:12,910
Let me see this thing.

286
00:27:19,488 --> 00:27:22,037
So? What do you think?

287
00:27:22,345 --> 00:27:24,928
There's no way to know
if it fell from an Indian.

288
00:27:24,953 --> 00:27:25,953
It has to be.

289
00:27:26,002 --> 00:27:27,783
 I found it at the place where
They caught Charlotte.

290
00:27:29,531 --> 00:27:32,481
I'm not expecting that
follow me again.

291
00:27:33,449 --> 00:27:35,428
They already gave me 2 weeks
of your time

292
00:27:35,461 --> 00:27:36,587
I thank you very much.

293
00:27:49,473 --> 00:27:50,473
John,

294
00:27:51,521 --> 00:27:52,741
Will you give up?

295
00:27:54,065 --> 00:27:55,536
Only when you find it.

296
00:27:56,107 --> 00:27:58,415
Don't worry.
I won't let you!

297
00:28:13,695 --> 00:28:14,795
Father, I'm going with you.

298
00:28:15,124 --> 00:28:16,730
We can find it.
We don't need them.

299
00:28:18,187 --> 00:28:20,410
You won't, son.
Please.

300
00:28:20,435 --> 00:28:22,081
I have to help,
to find her.

301
00:28:22,106 --> 00:28:23,106
It was my fault.

302
00:28:23,764 --> 00:28:25,516
It was already wrong when it came out.

303
00:28:25,960 --> 00:28:28,126
Now stay and take care,
from your mother.

304
00:28:32,581 --> 00:28:34,144
I depend on you, son.

305
00:28:36,116 --> 00:28:37,116
Yes, father.

306
00:29:42,910 --> 00:29:44,548
It's growing, Callie.

307
00:29:46,912 --> 00:29:48,765
Daddy won't recognize you,
when you return.

308
00:30:00,465 --> 00:30:05,169
Dad is daddy!
Mom, dad is back!

309
00:30:10,471 --> 00:30:11,721
You're hurt!

310
00:30:14,348 --> 00:30:16,699
It looks like he was shot!
My God!

311
00:30:16,955 --> 00:30:19,784
Ho... quickly, help me,
to take him inside.

312
00:30:33,514 --> 00:30:36,257
I'm here, John.
Now relax.

313
00:30:37,258 --> 00:30:39,346
I thought, no
would survive,

314
00:30:40,801 --> 00:30:42,101
Haa...damn Kiawas!

315
00:30:44,941 --> 00:30:47,468
Try not to talk.
Sam, take my bag.

316
00:30:49,200 --> 00:30:50,823
It's useless, Mollie!

317
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
I looked...

318
00:30:55,706 --> 00:30:56,706
I tried...

319
00:30:59,331 --> 00:31:01,018
Our daughter must
be dead.

320
00:31:04,887 --> 00:31:07,304
There is no more, where
search.

321
00:31:09,308 --> 00:31:11,741
God forgive me,
but I hate them.

322
00:31:13,505 --> 00:31:15,397
I will never forgive them.

323
00:31:18,394 --> 00:31:21,244
<i>I'm sorry, but I have
what to know about Charlotte.</i>

324
00:31:21,269 --> 00:31:24,119
<i>To make sure.
Love. Sam.</i>

325
00:31:59,911 --> 00:32:00,911
Haa...

326
00:32:01,785 --> 00:32:04,576
Haa... haa...

327
00:32:04,601 --> 00:32:06,921
Haa... Hoo...

328
00:32:07,683 --> 00:32:08,683
Hui...

329
00:32:19,804 --> 00:32:23,823
Haa... Bar Killer?

330
00:32:24,257 --> 00:32:28,134
Ha... Haa... Bar Killer?

331
00:32:28,645 --> 00:32:31,661
Haa.. It takes courage.
Haa...

332
00:32:32,858 --> 00:32:36,726
Haa... Haa...

333
00:32:39,715 --> 00:32:40,990
Russo, are you there?

334
00:32:44,633 --> 00:32:47,435
Hoaa... Huea...

335
00:32:47,460 --> 00:32:51,289
Haa... haa...

336
00:32:53,781 --> 00:32:55,378
You old hunter,
drunk!

337
00:32:57,281 --> 00:32:59,694
I've never seen you in my life.

338
00:33:00,202 --> 00:33:01,548
Bar Killer, cut it off,
your legs.

339
00:33:01,999 --> 00:33:03,199
It's fine.

340
00:33:03,769 --> 00:33:07,392
It's useless!
Nobody listens to me anymore.

341
00:33:19,120 --> 00:33:20,792
Killer, no!

342
00:33:20,846 --> 00:33:23,591
Won't make me take it,
nowhere.

343
00:33:23,625 --> 00:33:25,296
No way!

344
00:33:25,503 --> 00:33:28,474
Think of the gold we will find
If you take me to the Indians...

345
00:33:28,507 --> 00:33:29,707
who stole my sister.

346
00:33:30,144 --> 00:33:33,105
Think about gold.

347
00:33:33,579 --> 00:33:35,547
Lots of it...

348
00:33:40,703 --> 00:33:42,863
I think that everything I need,

349
00:33:42,888 --> 00:33:45,264
It's on the mule, for you.

350
00:33:45,665 --> 00:33:47,507
Except poor Bar Killer.

351
00:33:48,009 --> 00:33:49,009
Let's go!

352
00:35:34,921 --> 00:35:38,539
Makes the worst coffee,
of the world!

353
00:35:38,795 --> 00:35:40,397
Said he never
had done.

354
00:35:40,680 --> 00:35:42,153
Almost as bad,
that of my late India.

355
00:35:46,114 --> 00:35:47,114
Russian!

356
00:35:48,395 --> 00:35:49,758
There really was,
a son?

357
00:35:51,056 --> 00:35:53,212
Of course.
I told you, didn't I?

358
00:35:54,651 --> 00:35:56,577
He really cut it,
his throat?

359
00:35:57,366 --> 00:35:59,698
Haa... haa...

360
00:35:59,723 --> 00:36:02,058
Ho... what do you think it was?
that stew?

361
00:36:02,491 --> 00:36:06,012
Haa... haa...
ha...

362
00:36:06,817 --> 00:36:08,022
He was a good boy.

363
00:36:10,178 --> 00:36:12,123
You remind me of you.

364
00:36:15,905 --> 00:36:17,273
His mother was, a Chaiena.

365
00:36:18,490 --> 00:36:21,725
I bought it from the boss
Shakbob, for 2 whiskeys.

366
00:36:23,965 --> 00:36:25,712
The damned smallpox,
killed them both.

367
00:36:29,138 --> 00:36:33,681
After all this time, I found
that we would discover a clue.

368
00:36:35,198 --> 00:36:36,639
It's like hunting,
ghosts, right?

369
00:36:37,227 --> 00:36:41,316
No. Hope they know something
from a non-existent tribe.

370
00:36:41,988 --> 00:36:46,110
Haa... every day it gets clearer,
who embarked on a futile search.

371
00:36:46,239 --> 00:36:49,986
You must know, that not
I intend to continue.

372
00:36:50,112 --> 00:36:53,879
Russo... are you going to give up?
I intend to return early tomorrow.

373
00:36:54,112 --> 00:36:56,422
But you can't!
What will stop me?

374
00:36:56,668 --> 00:36:58,123
I need you
with me.

375
00:36:58,148 --> 00:37:00,033
As I will say,
with the Indians?

376
00:37:00,058 --> 00:37:01,302
In fact, they will
scalp.

377
00:37:01,578 --> 00:37:05,341
How heartbreaking for your parents.
lose them like this.

378
00:37:05,374 --> 00:37:08,035
Having his 2 sons hanged.

379
00:37:08,614 --> 00:37:12,520
I don't care if you come back,
I will continue until I find it.

380
00:37:13,034 --> 00:37:16,084
When you find the gold,
you won't receive anything.

381
00:37:16,432 --> 00:37:17,893
Old coward!

382
00:37:21,378 --> 00:37:22,378
Well.

383
00:37:23,258 --> 00:37:26,858
Just 2 more days until the shaienas
and then I leave.

384
00:37:26,959 --> 00:37:29,407
And you can go, to
hell.

385
00:37:33,105 --> 00:37:34,421
Haa...

386
00:37:45,771 --> 00:37:47,776
Look, isn't she pretty?

387
00:37:48,404 --> 00:37:49,847
Will Shalabob,
I would exchange it,

388
00:37:49,872 --> 00:37:51,672
by a smart boy
white?

389
00:37:52,052 --> 00:37:55,270
Haa... haa...

390
00:37:55,295 --> 00:38:00,223
Haa... haa...

391
00:38:00,248 --> 00:38:04,386
Haa... haa...

392
00:38:04,411 --> 00:38:05,411
Hello how are you!

393
00:38:05,973 --> 00:38:07,141
Do you have a drink?

394
00:38:12,350 --> 00:38:14,557
Haoo... good whiskey

395
00:38:15,182 --> 00:38:18,479
It's good for you.
Did you see any,

396
00:38:19,364 --> 00:38:22,291
white woman?
I didn't see it.

397
00:38:23,238 --> 00:38:25,936
I'm Russian.

398
00:38:26,646 --> 00:38:28,520
They used this!

399
00:38:33,130 --> 00:38:34,870
Unknown,
who uses this!

400
00:38:35,898 --> 00:38:38,110
This is a very
ancient!

401
00:38:39,671 --> 00:38:42,805
As I imagined.
He doesn't know anything either.

402
00:38:43,419 --> 00:38:46,537
If you'll excuse me, I'll take

403
00:38:46,562 --> 00:38:48,873
part of a social duty...

404
00:38:49,005 --> 00:38:51,609
then I will leave.
you understand!

405
00:39:12,765 --> 00:39:14,006
Show me that!

406
00:39:14,318 --> 00:39:15,318
This is gold!

407
00:39:15,688 --> 00:39:18,253
Could it be that I
I remember.

408
00:39:19,593 --> 00:39:22,748
Something about who
would have used this

409
00:39:23,519 --> 00:39:26,991
Let him see, see him boy.
He won't scalp you.

410
00:39:29,587 --> 00:39:31,870
What are you doing?
Do you know anything?

411
00:39:33,866 --> 00:39:35,233
Where is this used?

412
00:39:35,489 --> 00:39:37,499
This is worn on the head!

413
00:39:38,075 --> 00:39:39,586
He says, that's how it is.

414
00:39:39,870 --> 00:39:42,322
Why don't you speak?
They cut out his tongue.

415
00:39:42,792 --> 00:39:46,531
The fool got here
years ago in winter...

416
00:39:46,556 --> 00:39:49,780
tried to steal food and
Shaienes condemned him...

417
00:39:49,780 --> 00:39:52,236
doing chores
for the rest of your life.

418
00:39:52,435 --> 00:39:56,022
Maybe he is...
They don't know who he is...

419
00:39:56,047 --> 00:39:57,784
and where it came from.

420
00:39:57,908 --> 00:39:58,908
Go away!

421
00:40:07,160 --> 00:40:08,360
What reminds you of that?

422
00:40:26,034 --> 00:40:27,034
The writing...

423
00:40:28,841 --> 00:40:29,841
in this big...

424
00:40:31,459 --> 00:40:32,459
spirit...

425
00:40:37,153 --> 00:40:38,153
great fight...

426
00:40:40,365 --> 00:40:41,615
Ha... strong?

427
00:40:44,553 --> 00:40:46,862
Crooked,
doc�u.

428
00:40:47,441 --> 00:40:50,298
"Twisted Sky"!
That's what we're looking for!

429
00:40:50,773 --> 00:40:52,440
That's where Charlotte is!

430
00:40:52,630 --> 00:40:55,278
I've never heard of
no "Tortuous Sky".

431
00:40:55,303 --> 00:40:57,912
I will not cross,
this region

432
00:40:57,937 --> 00:41:00,706
behind this place
ignored.

433
00:41:00,851 --> 00:41:02,722
Ask him where it is.

434
00:41:03,414 --> 00:41:04,663
Haunm, no!

435
00:41:16,496 --> 00:41:17,496
Hand!

436
00:41:19,429 --> 00:41:24,530
Ha... refuses to say where
is the "Tortuous Sky".

437
00:41:27,681 --> 00:41:28,681
I!

438
00:41:31,034 --> 00:41:36,080
Need me
and from you...

439
00:41:37,408 --> 00:41:41,353
on the "Tortuous Sky" trail.

440
00:41:42,487 --> 00:41:43,487
He...

441
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Want to die...

442
00:41:56,387 --> 00:41:57,787
together, with your hands...

443
00:41:59,372 --> 00:42:02,188
to its people.

444
00:42:02,564 --> 00:42:05,073
Of course we will take it home!
Tell him, Russo!

445
00:42:05,098 --> 00:42:09,136
Are you crazy?
Look! Can barely walk.

446
00:42:09,269 --> 00:42:11,103
It wouldn't last a day.

447
00:42:11,128 --> 00:42:14,570
Furthermore,
I told you I would come back.

448
00:42:14,891 --> 00:42:16,942
Only if we didn't think
no clue.

449
00:42:17,228 --> 00:42:18,843
Now we know where
Charlotte is.

450
00:42:19,155 --> 00:42:20,825
You have to help me.

451
00:42:21,191 --> 00:42:22,669
No. I've already decided.

452
00:42:22,694 --> 00:42:24,587
And this time it's for real!

453
00:42:30,482 --> 00:42:32,110
What a fool I am!

454
00:42:32,276 --> 00:42:34,686
Listening,
to a brat!, haa...

455
00:43:16,457 --> 00:43:17,457
Never...

456
00:43:18,104 --> 00:43:20,897
never, never, never,
should have come.

457
00:43:23,658 --> 00:43:24,658
What is it?

458
00:43:30,531 --> 00:43:33,070
What's up?
What's the problem?

459
00:43:34,028 --> 00:43:36,876
This is Apache territory
and this wretch knows!

460
00:44:30,270 --> 00:44:31,270
It's fine.

461
00:44:33,183 --> 00:44:34,183
Haa...

462
00:44:36,150 --> 00:44:38,110
Let's stop here.
Hmm...

463
00:44:40,524 --> 00:44:43,319
Lower the mule, mount the
camp while Czech.

464
00:44:43,911 --> 00:44:47,240
Boy...keep
the rifle in his hand.

465
00:44:47,452 --> 00:44:48,702
Come on, Bar Killer.

466
00:45:16,882 --> 00:45:19,228
I wanted Russo to arrive.

467
00:45:41,948 --> 00:45:43,323
Russian, be careful!

468
00:46:25,380 --> 00:46:26,480
Russian, look!

469
00:46:44,268 --> 00:46:45,864
Disgusting Apaches...

470
00:46:47,453 --> 00:46:49,515
They killed my dog!

471
00:46:52,026 --> 00:46:56,133
I'll have a scalp close to my belt,
before it ends.

472
00:46:58,170 --> 00:47:02,436
Saved my life twice.

473
00:47:35,219 --> 00:47:39,154
Do you think he can do it?
For a while, I believe.

474
00:47:41,601 --> 00:47:43,671
We have to deviate,
of the stones.

475
00:47:44,924 --> 00:47:48,894
It may last long enough to
we got lost in this desert.

476
00:47:49,989 --> 00:47:51,089
Hui...

477
00:47:51,965 --> 00:47:54,782
I hope you know where,
is going.

478
00:48:32,964 --> 00:48:37,567
End of the world...
and we are dead!

479
00:48:38,536 --> 00:48:39,636
Russian, look!

480
00:48:48,306 --> 00:48:51,238
It's the same design as the forehead.

481
00:48:53,043 --> 00:48:55,000
Houi...

482
00:48:55,855 --> 00:48:58,822
It took us nowhere!

483
00:49:00,427 --> 00:49:03,625
Russian, that must be,
the "Tortuous Sky".

484
00:49:03,650 --> 00:49:06,307
That's what it's trying to say.
We achieved!

485
00:49:10,689 --> 00:49:11,789
What will you do?

486
00:49:13,571 --> 00:49:17,884
Russian, we're coming!
Maybe right at the top!

487
00:49:18,307 --> 00:49:22,024
Behind that wall there is water,
Charlotte...

488
00:49:22,049 --> 00:49:23,645
and gold to make you rich!

489
00:49:26,460 --> 00:49:30,214
In the morning. if I wake up,
I will go home.

490
00:49:31,017 --> 00:49:35,285
Maybe I won't go long,
but I will.

491
00:49:35,621 --> 00:49:38,060
You old coward!

492
00:49:38,193 --> 00:49:40,413
Always giving up.

493
00:50:20,789 --> 00:50:25,783
I'm sorry to break my
promise to take you home.

494
00:50:27,917 --> 00:50:30,145
I hoped you would take us
to the right location.

495
00:50:33,735 --> 00:50:35,830
I think Russo was right.

496
00:50:36,931 --> 00:50:38,819
He's an old, crazy Indian.

497
00:50:55,475 --> 00:50:56,954
"Twisted Sky"!

498
00:50:57,670 --> 00:51:00,448
Russian, Russian, wake up!

499
00:51:00,521 --> 00:51:02,832
Come on, we found it!
Let's go! Get out of here!

500
00:51:02,857 --> 00:51:04,560
Haa... let's go!

501
00:51:04,692 --> 00:51:06,930
It's up there!

502
00:51:12,246 --> 00:51:13,746
Look, haa...

503
00:51:22,622 --> 00:51:24,022
Now look!

504
00:51:26,017 --> 00:51:28,354
An aberration of
nature to behold!

505
00:51:29,159 --> 00:51:30,486
Why didn't we see
before?

506
00:51:30,822 --> 00:51:32,076
I don't know.

507
00:51:32,232 --> 00:51:34,557
Something to do with
the rays of the sun, I believe.

508
00:51:42,588 --> 00:51:43,838
Let's go!

509
00:52:30,136 --> 00:52:32,452
There's water there!
Come on boy!

510
00:52:32,694 --> 00:52:34,214
There's a lot there!

511
00:52:34,239 --> 00:52:36,391
water!
Come on, come on!

512
00:52:36,940 --> 00:52:39,092
Let's go!
Get out of here.

513
00:52:40,588 --> 00:52:41,740
Hui...

514
00:52:47,959 --> 00:52:49,325
Hui...

515
00:52:50,972 --> 00:52:53,495
Hey, isn't it wonderful?

516
00:52:54,056 --> 00:52:55,056
Hui...

517
00:53:18,314 --> 00:53:20,144
What will that be?

518
00:53:37,213 --> 00:53:40,267
I've never seen anything like it,
in my life!

519
00:53:41,463 --> 00:53:42,563
Russian look!

520
00:53:46,016 --> 00:53:47,016
Hoo...

521
00:53:49,817 --> 00:53:53,454
This is gold, boy,
lots of gold!

522
00:53:56,747 --> 00:53:57,931
Hui...

523
00:53:58,255 --> 00:54:00,001
I will be rich!

524
00:54:00,716 --> 00:54:05,176
Brought me to the end,
of the rainbow!

525
00:54:05,434 --> 00:54:06,719
Isn't it beautiful?

526
00:54:06,744 --> 00:54:08,931
Golden gold!
Look at the shine!

527
00:54:09,264 --> 00:54:12,438
Boy, don't you
good to the eyes?

528
00:54:13,874 --> 00:54:16,301
Huui...

529
00:54:16,341 --> 00:54:19,049
I will share it with you!

530
00:54:19,558 --> 00:54:20,990
Brought me here!

531
00:54:21,015 --> 00:54:22,980
We will share everything,
what we find.

532
00:54:23,005 --> 00:54:24,005
And it will be a lot!

533
00:54:24,805 --> 00:54:25,805
Ha...

534
00:54:26,177 --> 00:54:28,867
Hui.. golden gold!

535
00:54:30,272 --> 00:54:31,583
Look at this!

536
00:54:35,831 --> 00:54:38,622
What it means?
I don't care, idea.

537
00:54:39,863 --> 00:54:43,852
Boy, we gotta get that Indian
It's putting our things away.

538
00:54:43,955 --> 00:54:44,955
Let's go!

539
00:54:54,412 --> 00:54:55,412
Let's go!

540
00:55:00,329 --> 00:55:01,329
Hoo...

541
00:55:02,741 --> 00:55:04,795
We're about,
to be scalped.

542
00:55:05,081 --> 00:55:08,917
Pray, boy. We will need it.

543
00:56:04,866 --> 00:56:05,866
Haa...

544
00:56:16,065 --> 00:56:17,215
Are they going to kill us?

545
00:56:19,098 --> 00:56:22,517
Toe read this.
What do you bring there?

546
00:56:23,364 --> 00:56:26,294
It's delicious sir!
Now you!

547
00:56:26,327 --> 00:56:28,175
Shut your mouth, boy.

548
00:56:28,200 --> 00:56:30,536
I don't want to.
I don't want any of that!

549
00:56:32,099 --> 00:56:33,893
No, I want to but it's good!

550
00:56:33,918 --> 00:56:35,187
Haa...

551
00:56:35,511 --> 00:56:41,282
It's a matter of time.
They probably poisoned us.

552
00:56:41,955 --> 00:56:43,999
Haoo...

553
00:56:44,716 --> 00:56:46,891
Haa.. haa...

554
00:56:48,152 --> 00:56:49,830
Ho... we are lost!

555
00:56:54,286 --> 00:56:55,286
I'm going...

556
00:57:06,637 --> 00:57:12,540
I could be hunting,
with Bar Killer.

557
00:57:13,574 --> 00:57:15,544
Look at me...

558
00:57:16,483 --> 00:57:21,401
Almost naked, in front
of this old India...

559
00:57:21,401 --> 00:57:24,690
I'm coming, boy.
I'm going...

560
00:57:58,967 --> 00:58:00,217
Eckimah!

561
00:58:59,568 --> 00:59:00,568
I'll kill you!

562
00:59:29,065 --> 00:59:31,674
Get out of there, don't touch her!

563
01:00:00,438 --> 01:00:03,668
Russo, let them go!
Hmm...

564
01:00:08,588 --> 01:00:11,965
I feel like
a pork belly.

565
01:00:11,990 --> 01:00:12,990
Haa...

566
01:00:17,690 --> 01:00:18,990
What the hell...

567
01:00:23,011 --> 01:00:25,739
It's the old "Cut Tongue".
He must be dead.

568
01:00:26,568 --> 01:00:28,616
It looks like they're going to roast him.

569
01:00:30,593 --> 01:00:33,846
Boy, I won't wait.
Let's go!

570
01:00:41,756 --> 01:00:43,589
Stop it!

571
01:00:55,385 --> 01:00:57,928
They will burn Eckimah soon.

572
01:00:57,987 --> 01:01:00,302
Do you speak English?
Yes I speak.

573
01:01:00,327 --> 01:01:02,239
White India taught me.

574
01:01:02,936 --> 01:01:07,202
I'm Ashkea,
Chief Shumeki's daughter.

575
01:01:07,897 --> 01:01:11,516
My father feels pity and hate

576
01:01:11,789 --> 01:01:14,436
who killed
his brother Eckimah.

577
01:01:14,611 --> 01:01:16,173
Was he murdered?

578
01:01:16,993 --> 01:01:22,438
He was a great warrior.
He was a boss, but he failed the test.

579
01:01:22,804 --> 01:01:26,057
"Tortuous Sky".
Felt ashamed...

580
01:01:26,532 --> 01:01:29,815
left his people...
never returned.

581
01:01:29,920 --> 01:01:32,179
No, he passed the test,
isn't it, Russo?

582
01:01:32,204 --> 01:01:34,106
That's why he cried when
saw the golden forehead.

583
01:01:34,398 --> 01:01:37,336
Shumeki won gold.
Now boss.

584
01:01:39,773 --> 01:01:41,931
And we can be
the next ones...

585
01:01:46,640 --> 01:01:47,640
Hmm...

586
01:01:47,756 --> 01:01:48,967
You have to help me!

587
01:01:50,588 --> 01:01:53,427
Your people stole my sister.
I need to see her.

588
01:01:53,842 --> 01:01:56,087
You have to help me!
I need to see her.

589
01:01:56,778 --> 01:01:59,080
You have to help me,
I need to see her.

590
01:01:59,854 --> 01:02:01,310
I have to speak,
with her!

591
01:02:06,626 --> 01:02:08,583
The gold band!
It's him!

592
01:02:08,608 --> 01:02:10,563
He was the one who stole it,
my sister!

593
01:02:10,588 --> 01:02:11,588
Calm!

594
01:02:12,277 --> 01:02:15,616
Are you going to face the whole tribe?
Calm!

595
01:02:16,821 --> 01:02:19,153
He is Temkai. My brother.

596
01:02:19,770 --> 01:02:21,143
Your sister's husband.

597
01:02:21,964 --> 01:02:24,941
Use gold...
Soon he will be boss.

598
01:02:31,416 --> 01:02:32,516
Charlotte?

599
01:02:34,362 --> 01:02:39,296
They say she killed,
Eckimah.

600
01:02:39,561 --> 01:02:41,805
No... I wouldn't do that!

601
01:02:44,712 --> 01:02:47,395
Tell your miserable Boss
that if you try to kill her...

602
01:02:47,420 --> 01:02:51,090
I will kill him!
And I'm serious!

603
01:02:51,278 --> 01:02:54,561
Do you want them to roast us?

604
01:02:55,209 --> 01:02:57,717
I know, don't do that!

605
01:02:58,501 --> 01:03:01,055
She's telling him!

606
01:03:01,445 --> 01:03:05,119
Does he want to see her?
It can't be, no!

607
01:03:06,625 --> 01:03:10,768
Boss... angry. Don't like
be called miserable.

608
01:03:10,974 --> 01:03:14,530
He says, you will...
or die with it.

609
01:03:14,698 --> 01:03:17,053
Tell him I won't leave
here without her.

610
01:03:17,078 --> 01:03:20,921
Boy...do you want me to see
There to catch you?

611
01:03:21,290 --> 01:03:23,974
I didn't come here to
see my sister die.

612
01:03:24,780 --> 01:03:28,346
Before giving up,
I will give my life for hers.

613
01:03:30,367 --> 01:03:31,642
Tell him that.

614
01:03:35,207 --> 01:03:39,911
I've never seen anyone like you!

615
01:03:39,958 --> 01:03:41,557
What does he say?

616
01:03:41,582 --> 01:03:44,818
He is looking,
from the sister.

617
01:03:45,092 --> 01:03:47,554
Tell him you're...

618
01:03:48,341 --> 01:03:50,934
It arrived in a day or two.

619
01:03:53,566 --> 01:03:56,617
but what a recluse...

620
01:03:57,568 --> 01:04:01,118
because she refuses to talk...

621
01:04:01,341 --> 01:04:03,421
but he will have
to give blood.

622
01:04:04,106 --> 01:04:05,393
Will he let her go?

623
01:04:05,799 --> 01:04:09,169
Boss says if she,
not guilty...

624
01:04:09,563 --> 01:04:12,806
the boy compete with sun
until "Twisted Sky".

625
01:04:13,206 --> 01:04:16,533
Donate blood...
for sister to live.

626
01:04:16,571 --> 01:04:19,849
His death will prove,
his sister's innocence.

627
01:04:20,200 --> 01:04:23,548
It means that the gods
they allowed him to win.

628
01:04:29,282 --> 01:04:32,128
What do I have to do?
Race against the sun!

629
01:04:32,820 --> 01:04:35,840
It's the cruelest thing,
I've ever heard!

630
01:04:36,199 --> 01:04:39,408
To ask for such a thing,
a kid like you.

631
01:04:39,462 --> 01:04:43,158
For the privilege of receiving,
an arrow intended for his sister.

632
01:04:43,328 --> 01:04:45,758
We have to prove the culprit.
That's the answer.

633
01:04:45,783 --> 01:04:48,024
Haven't figured it out yet?

634
01:04:48,197 --> 01:04:49,197
Do you know?

635
01:04:49,357 --> 01:04:51,604
I'm not blind.
I can see the facts.

636
01:04:51,741 --> 01:04:53,568
If the Cut Tongue
spoke, the truth

637
01:04:53,593 --> 01:04:55,133
having won,
the golden forehead

638
01:04:55,166 --> 01:04:58,441
he should have been,
the boss this whole time.

639
01:04:59,224 --> 01:05:00,224
But...

640
01:05:01,630 --> 01:05:03,873
he was left in the desert,

641
01:05:03,898 --> 01:05:05,845
without the tongue, to die...

642
01:05:06,053 --> 01:05:08,319
and someone else, is
running this place.

643
01:05:09,076 --> 01:05:10,176
Shumeki!

644
01:05:11,268 --> 01:05:14,349
Shut up or you're welcome
we will be worth it.

645
01:05:14,374 --> 01:05:17,495
Not even for your sister,
or no one.

646
01:05:18,038 --> 01:05:19,986
What will we do?
And do I know?

647
01:05:20,337 --> 01:05:22,293
We need to save Charlotte!

648
01:05:22,480 --> 01:05:24,535
You really believe in miracles!

649
01:05:26,271 --> 01:05:29,137
Where is the gold,
who promised?

650
01:05:29,170 --> 01:05:31,071
It was our bargain.

651
01:05:31,551 --> 01:05:33,497
Now ask,
that risks his life.

652
01:05:33,522 --> 01:05:34,854
I have to think.

653
01:05:34,879 --> 01:05:36,201
We don't have time,
 to think about!

654
01:05:36,226 --> 01:05:37,226
Only until early morning!

655
01:05:37,251 --> 01:05:39,031
I already said, I'll think about it.

656
01:05:50,187 --> 01:05:53,231
Little brother?
Please come.

657
01:06:01,145 --> 01:06:02,145
Charlie

658
01:06:03,001 --> 01:06:05,453
Charlotte.
Dayvi!

659
01:06:12,232 --> 01:06:16,340
Everything will turn out fine.
Leave it to me!

660
01:06:17,010 --> 01:06:21,962
How are mom and dad?
I miss them so much.

661
01:06:22,217 --> 01:06:25,896
They're fine.
They miss you too.

662
01:06:26,997 --> 01:06:31,521
I want you to come home.
Before they harm you.

663
01:06:31,871 --> 01:06:34,560
I'll go back, but I'll
take her with me.

664
01:06:35,019 --> 01:06:36,169
There's no way.

665
01:06:36,479 --> 01:06:39,319
Quick!
They will discover us!

666
01:06:39,599 --> 01:06:40,699
Wait.

667
01:06:43,922 --> 01:06:46,905
Take this to Mom
and dad.

668
01:06:47,083 --> 01:06:49,866
Quickly!
Go before it's too late.

669
01:06:54,176 --> 01:06:56,569
Ashkea?
Keep my secret.

670
01:06:58,675 --> 01:07:01,460
Temkai cannot know,
that I carry your son.

671
01:07:03,316 --> 01:07:04,879
No, with such a task,
to fulfill.

672
01:07:20,220 --> 01:07:23,353
Ashkea, what does it mean
compete with the sun?

673
01:07:23,407 --> 01:07:25,757
It will start going down,
the valley...

674
01:07:26,317 --> 01:07:30,646
will cross it and climb,
to the top of the "Tortuous Sky".

675
01:07:31,242 --> 01:07:35,141
It must be done before,
than the shadow of the sun...

676
01:07:35,166 --> 01:07:36,268
overtake, the golden arrow.

677
01:07:36,293 --> 01:07:37,293
As?

678
01:07:37,548 --> 01:07:39,288
How can anyone
do it?

679
01:07:39,700 --> 01:07:43,720
Even the strongest warriors
failed the test.

680
01:07:44,213 --> 01:07:45,986
Do what your sister asked.

681
01:07:46,658 --> 01:07:50,471
Go back to your land,
for your parents.

682
01:07:56,809 --> 01:07:58,202
 � Temkai.

683
01:07:58,899 --> 01:08:01,761
Are you sad about what
must do.

684
01:08:01,983 --> 01:08:04,994
I don't understand.
He wears gold.

685
01:08:05,964 --> 01:08:09,105
His arrow must take away,
Charlotte's life.

686
01:08:09,983 --> 01:08:12,467
It is the custom of my people.

687
01:08:12,678 --> 01:08:13,678
What?

688
01:08:14,384 --> 01:08:17,920
Our customs,
are severe.

689
01:08:28,896 --> 01:08:30,845
I will.
Who says I can't do it?

690
01:08:31,286 --> 01:08:33,161
God help me
and I will do it.

691
01:08:34,833 --> 01:08:36,888
I will take the arrow
from Temkai.

692
01:08:36,941 --> 01:08:37,941
I....

693
01:08:37,966 --> 01:08:40,079
I don't understand so much
donation

694
01:08:40,854 --> 01:08:43,294
of masters, to his sister.

695
01:08:44,566 --> 01:08:45,890
She would do the same,
for me.

696
01:08:46,197 --> 01:08:47,707
My parents too.

697
01:08:47,888 --> 01:08:49,833
Because they believe what it says here.

698
01:08:51,343 --> 01:08:53,187
Give your life, for someone.

699
01:08:59,296 --> 01:09:02,258
Here, I don't need it
of it now.

700
01:11:07,747 --> 01:11:09,181
Let's start.

701
01:11:10,488 --> 01:11:11,488
Now!

702
01:14:43,169 --> 01:14:47,378
Please God,
Don't let me give up.

703
01:16:41,773 --> 01:16:42,773
Haa...

704
01:17:08,623 --> 01:17:10,641
Haa... hoo...

705
01:17:14,304 --> 01:17:15,304
Haa...

706
01:17:16,828 --> 01:17:17,828
Sam!

707
01:17:23,059 --> 01:17:24,059
Sam!

708
01:17:29,003 --> 01:17:30,003
Xiuu...

709
01:17:32,570 --> 01:17:33,670
Sam!

710
01:18:23,543 --> 01:18:24,543
Mommy!

711
01:18:25,105 --> 01:18:26,105
Mom!

712
01:18:26,807 --> 01:18:27,907
Mom!

713
01:18:30,516 --> 01:18:31,616
Mom?

714
01:18:32,467 --> 01:18:33,567
 Father?

715
01:18:33,693 --> 01:18:34,793
 Father?

716
01:18:35,461 --> 01:18:36,461
Mom?

717
01:18:37,852 --> 01:18:38,952
 �Sam!

718
01:18:53,318 --> 01:18:55,137
It's about time
to come back.

719
01:18:55,799 --> 01:18:56,899
Hello, Russo.

720
01:18:56,947 --> 01:18:59,570
Where did they go without
warn?

721
01:18:59,806 --> 01:19:01,587
What brings you here
at this time of year?

722
01:19:02,080 --> 01:19:06,134
I was scared of
get stuck in a blizzard.

723
01:19:06,159 --> 01:19:10,611
I thought about passing
some time here with you.

724
01:19:10,908 --> 01:19:13,293
It's welcome by time,
whatever you want.

725
01:19:15,680 --> 01:19:17,588
Sam... take your cow,
to the corral.

726
01:19:35,491 --> 01:19:37,325
What the hell is that?

727
01:19:37,590 --> 01:19:39,086
We keep it for you.

728
01:19:39,297 --> 01:19:40,646
His name is Bar Killer.

729
01:19:45,204 --> 01:19:46,504
You idiot...

730
01:19:47,796 --> 01:19:51,508
naming my dog,
to a disheveled one?

731
01:19:56,835 --> 01:19:57,935
Let me see it!

732
01:20:03,050 --> 01:20:04,150
Hi boy...

733
01:20:14,601 --> 01:20:17,421
Haa... haa...

734
01:20:17,446 --> 01:20:20,595
Haa... haa...

735
01:20:48,824 --> 01:20:51,803
Where was Russo today?
Get your mule.

736
01:20:52,062 --> 01:20:55,342
The mule?
She left him this morning.

737
01:20:56,284 --> 01:20:59,839
He was swearing and she
sent himself to the mountain.

738
01:20:59,864 --> 01:21:00,964
Haa...

739
01:21:01,332 --> 01:21:02,685
I think he got tired of him.

740
01:21:02,710 --> 01:21:03,810
Haa...

741
01:21:06,319 --> 01:21:07,319
Yes!

742
01:21:08,338 --> 01:21:10,428
I will miss him.
Is it really?

743
01:21:11,094 --> 01:21:12,404
He's a good guy.

744
01:21:18,155 --> 01:21:19,980
Father?
Yes, son.

745
01:21:20,916 --> 01:21:25,477
Do you think that mom
Will it ever be the same again?

746
01:21:27,466 --> 01:21:31,193
Like this?
It's not the same anymore.

747
01:21:36,859 --> 01:21:39,009
She suffered a lot.

748
01:21:40,245 --> 01:21:44,213
Maybe you can't imagine what you have,
Thinking about what you lost.

749
01:21:51,275 --> 01:21:54,233
When you and
Charlotte are gone...

750
01:21:55,836 --> 01:21:58,471
didn't stop waiting
and pray for them to come back.

751
01:22:01,175 --> 01:22:03,120
When he came back saying,

752
01:22:04,920 --> 01:22:06,806
that Charlotte
he died of fever...

753
01:22:06,831 --> 01:22:12,172
in the indigenous camp,
I believe she didn't accept it.

754
01:22:13,196 --> 01:22:15,152
We have to give you
for a while Sam...

755
01:22:15,979 --> 01:22:17,331
and have faith in God.

756
01:22:20,196 --> 01:22:21,844
Hey... it's hot!
Shall we drink water?

757
01:22:42,767 --> 01:22:43,767
Sam!

758
01:22:44,760 --> 01:22:45,760
No...

759
01:22:46,847 --> 01:22:47,847
Sam!

760
01:22:48,782 --> 01:22:50,521
No, Sam!
Come back here, to me!

761
01:22:50,699 --> 01:22:51,807
John, my God!

762
01:22:51,832 --> 01:22:53,259
Please
Mollie, stay here.

763
01:22:53,284 --> 01:22:54,284
Sam!...

764
01:23:39,862 --> 01:23:41,227
What's up, boy?

765
01:23:41,780 --> 01:23:43,202
It was Temkai.
Xui...

766
01:24:14,240 --> 01:24:15,240
Molly!

767
01:24:16,020 --> 01:24:17,020
Molly!

768
01:24:17,201 --> 01:24:18,551
I saw you fall.

769
01:24:21,247 --> 01:24:22,247
I love you!

770
01:24:23,396 --> 01:24:24,396
Haa...

771
01:24:24,823 --> 01:24:25,823
Haa...

772
01:24:28,511 --> 01:24:29,511
Haa...

773
01:24:29,928 --> 01:24:30,928
Haa...

774
01:24:32,370 --> 01:24:33,470
Ashkea...

775
01:24:33,910 --> 01:24:36,060
took my place in
"Tortuous Sky".

776
01:24:43,751 --> 01:24:44,751
Molly!

777
01:24:46,081 --> 01:24:47,537
Molly! Come!

778
01:24:52,533 --> 01:24:53,633
It's a crying baby!

779
01:24:59,443 --> 01:25:02,398
It's my son.
Mine and Temkai's.

780
01:25:02,685 --> 01:25:04,665
What happened?
What's up?

781
01:25:05,804 --> 01:25:06,904
Mommy!

782
01:25:07,096 --> 01:25:08,196
Mommy!

783
01:25:08,714 --> 01:25:09,814
Let's go!

784
01:25:20,550 --> 01:25:21,550
Haa...

785
01:25:21,642 --> 01:25:23,492
Haa... haa...

786
01:25:26,640 --> 01:25:27,740
My daughter!

787
01:25:30,112 --> 01:25:31,692
Let's go...
Haa...

788
01:25:32,855 --> 01:25:34,155
Mommy!
Daughter!

789
01:25:40,155 --> 01:25:43,155
Thank God.
Hmm... you're fine!


